Quma Mezopotamyayê

Quma Mezopotamyayê

Fawaz Hussain Çeviri: Fawaz Husên
ISBN: 978-605-314-049-8
1.Baskı - 2015

Nivîskar bi çavê gelek lehengan ve çîroka xwe vedibêje. Di metnê de tişta balkêş ew e ku vebêjer dengê lehengan gelek baş û serkeftî digehîne xwendevanan. Ji wan jî ya herî balkêş dapîra vebêjer e ya ku baweriya xwe bi tiştên wek xurefeyan diîne û bi gotinekê dînan bi hêş û aqil dike. Herwisa ligel tehlîlên lehengan ev roman vebêjiya dewrekî jî dike ku di wê de bûyerên têkilhevbûyî, xelekên bi hev re girêdayî û tîpên cuda bala xwendevanan dikêşe.

İlk 16 sayfa için tıklayın.

 
11,25 TL
15,00 TL

Kitap Hakkında

Nivîskar, di romana xwe ya bi rojên xwe yên zaroktiyê destpê dike de bajarê Amûdê weke lehengekê teswîr dike û atmosfera vî bajarî di nav serencama çîrokê de vedibêje. Nivîskar di gel ku bûyerên tarîxî ên wekî şewitîna sînemaya Amûdê, kuştina zarokan û wêrankirina Cezîreyê wek serpêhatiyan sereke bi zimanekî zelal neql dike:

Lê gava dihatin, beşek ji wan di miqilkan de an di tenûrên dadayî de dihatin birajtin. Me ew bi dafên hesinî digirtin an jî bi “merkebên” ku me li ser sergoyan dinixumandin. Me kêlekek wan datanî ser darekî piçûk ku me bi benekî dirêj girêdida. Hema çîq derbasî binê “merkebê” dibûn, me ben dikişand û merkeb bi ser çîqan de diket.

Nivîskar bi çavê gelek lehengan ve çîroka xwe vedibêje.
Di metnê de tişta balkêş ew e ku vebêjer dengê lehengan gelek
baş û serkeftî digehîne xwendevanan. Ji wan jî ya herî balkêş dapîra vebêjer e ya ku baweriya xwe bi tiştên wek xurefeyan diîne û bi gotinekê dînan bi hêş û aqil dike. Herwisa ligel tehlîlên lehengan ev roman vebêjiya dewrekî jî dike ku di wê de bûyerên têkilhevbûyî, xelekên bi hev re girêdayî û tîpên cuda bala xwendevanan dikêşe.

Künye

Yazar Hakkında

Fawaz Hussain
Suriye’de Amûdê kentine bağlı bir köyde dünyaya gelen Husên, Halep’te Fransız edebiyatı okudu. 1978’de Sorbonne Üniversitesi’nde yüksek lisans eğitimine başladı. Fransa’da Eğitim Bakanlığı, Paris Belediyesi ve Sorbonne Üniversitesi gibi kurumlarda Fransızca öğretmenliği yaptı. Eserlerini Fransızca ve Kürtçe yazan Husên, Fransa Yazarlar Örgütü’ne üyedir.
Mezopotamya’nın Kumları eserini Fransızca’dan Kürtçe’ye romanın yazarı Fawaz Hussain'in kendisi çevirdi. Yazar, Fransızca yazdığı eserlerinde Fawaz Hussain, Kürtçe yazdığı eserlerde ise Fawaz Husên ismini kullanmaktadır.
Eserleri: Siwarên Êşê, Stockholm, Welat Yayınları, 1994; Le Fleuve, Paris, Méréal Yayınları, 1997; Amîdabad, İstanbul, Avesta Yayınları, 2001; Parîsabad, İstanbul, Avesta Yayınları, 2010; Barê Şevê, İstanbul, Avesta Yayınları, 2012.

Fawaz Hussain

Tüm Fawaz Hussain kitaplarını görmek için tıklayın.